Довелось мне в жизни поработать преподавателем английского языка в ВУЗе и в качестве репетитора. В результате накопился небольшой багаж курьезных переводов, коими “грешили” некоторые из моих студентов на тестах и просто на занятиях. Делюсь.
- your spectacles are in your bag – твои спектакли в твоей сумке
- I feel bad – я чувствую кровать
- let it be – давайте есть пчел
- она часто приходит на работу без настроения – she often haven’t a health when go to work
- cyclical – сусликовый
- we missed a bus – мы скучали по автобусу
- next day while he shaved he cut himself slightly – на следующий день, пока он брился, он был мил самому себе
- he was smiling when he walked up the steps – он улыбался, когда гулял по степу
- he went into the kitchen and got himself a cup of coffee – он пришел с церкви и сделал себе чашку кофе
- if you live in hatred and discord, you will perish and ruin the tomb of your father – у тебя трудности и непонимание, но твой карандаш и резинка находятся у твоего отца
- he is twenty years old – он двадцатилетний старик
- the productivity of labour is increasing – производительность лаборатории растет
- she can have been hurt – она могла иметь сердце
- I have been reading Shakespeare in your absence – я читал Шекспира в его отсутствие
- the last boat sails at 10 pm – последняя лодка распродается в 10 вечера
- what does this sentence mean? – что это предложение хочет?
- if you need to speak to me, give me a ring tomorrow – если вы хотите поговорить со мной, дайте мне завтра кольцо
- he dried hands on a roller-towel – он высушил руки рулетом полотенца
- everything – каждый думает
Автор статьи: Макс Даракчи
Понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями и напишите комментарий 🙂
